Показать сообщение отдельно
Старый 04.03.2010, 10:27   #8
Viens_C
Senior Member
 
Регистрация: 18.01.2009
Сообщений: 637
Поблагодарил(а): 39
Благодарили 78 раз в 63 сообщениях
Viens_C станет известным достаточно скоро
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lanuska Посмотреть сообщение
.... Не написано, что 57 строка должна в первом приложении расшифровываться
Если я все правильно понял то здесь всетаки это написано.

12.4.2. apliekamā persona par piešķirto atlaidi, atpakaļ saņemtajām precēm, anulēto pirkumu, piegādāto preču (sniegto pakalpojumu) samazināto cenu vai atmaksāto avansu ir izrakstījusi nodokļa kredītrēķinu iepriekš samaksai valsts budžetā aprēķinātā nodokļa koriģēšanai, šajā ailē norāda iepriekš piegādāto preču (sniegto pakalpojumu) vērtības samazinājumu vai anulētā pirkuma vērtību;

Vai varbūt ar vārdiem "anulētā pirkuma vērtību" bija domāts "anulētā pārdevuma vērtību". Latviski gan tā teikt, būtu neveikli, un būtu jālieto citi vārdi. Taču pirkums nav pārdevums.


12.4.2. облагаемое лицо по предоставленной скиде, полученным обратно товарам, аннулированной покупке, уменьшенной цене поставленных товаров (оказанных услуг) или возвращенному авансу выписало налоговый кредитный счет для корректировки ранее рассчитанного к уплате в государственный бюджет налога, в этой графе указывает уменьшение стоимости ранее поставленных товаров (оказанных услуг) или стоимость аннулированной покупки;


Фразы из 12.4.2.
"полученным обратно товарам" -- Уменьшает наш долг перед бюджетом
"стоимость аннулированной покупки" -- Увеличивает наш долг перед бюджетом
Оби сделки попадают в PVN 1 - I
Viens_C вне форума   Ответить с цитированием